I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

Biography

I am text block. Click edit button to change this text. Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo.

    Academic Positions

    • Present2005

      Associate professor

      School of Translation and Interpretation, University of Ottawa (Canada)

    • 20162014

      Visiting professor

      TII's Postgraduate and Research Dpt, HBK University, Doha (Qatar)

    • 20092008

      Visiting professor

      Department of Translation Studies, UAE University, Al-Ain (UAE)

    • 20122010

      Head of Graduate Studies

      School of Translation and Interpretation, University of Ottawa (Canada)

    • Present2006

      Adjunct professor

      School of Translation, Glendon College, York University, Toronto (Canada)

    • 20052002

      Part time professor

      Department of Linguistics and Translation & Department of Political Science, University of Montreal (Canada)

    Education & Training

    • Ph.D. 2004

      Translation Studies

      Université de Montréal, Canada

    • M.I.P. 1999

      Master of Intellectual Property Law

      Pierce Law, New Hampshire, USA

    • L.T.M.T. 1998

      Master of lexicology, multilingual terminology and translation, Translation Studies Option

      Université Lumière Lyon2, Lyon, France

    • B.A. 1993

      Bachelor of Contemporary French Literature (poetry)

      Université Sorbonne Nouvelle Paris3, Paris, France

    Honours, Awards and Grants

    • Jan-Aug 2006
      Applicabilité du concept de “traduction citoyenne”
      image
      IRND Internal start-up Grant for new professors in the Faculty of Arts, University of Ottawa.
      Studying the applicability of the notion of Citizen Translation (2005)
    • October 2007
      “Archéologie de la traduction arabo-musulmane et changement social”
      image
      Grant application to Social Science and Humanities Research Council (SSHRC) for a project entitled “Archéologie de la traduction arabo-musulmane et changement social” `{`Archaeology of the Arabo-Muslim Translation and Social Change`}` Result: recommended but not granted.
    • October 2008
      “Archéologie de la traduction arabo-musulmane et changement social”
      image
      New grant application to SSHRC for the same project entitled “Archéologie de la traduction arabo-musulmane et changement social” `{`Archaeology of the Arabo-Muslim Translation and Social Change`}` Result: recommended but not granted.
    • February 2010
      “Partnership Resistance Against Breast Cancer in Venezuela: A Case of Knowledge Translation”
      image
      Grant application to the Canadian Institutes of Health Research (CIHR) for a project in the application of medical knowledge entitled “Partnership Resistance Against Breast Cancer in Venezuela: A Case of Knowledge Translation” as the principal researcher. Result: not obtained.
    • February 2010
      “Ethical Mediated Communication Among Key Players Dealing with Women Breast Caner in Venezuela” (M. Eid)
      image
      Grant application to the Canadian Institutes of Health Research (CIHR) for a project as co-researcher with my colleagues in the Department of Communication, Mahmoud Eid (Principal Investigator) and Isaac Nahon-Serfaty. Result: obtained ($20,000) May 28, 2010.
    • October 2010
      “Translating Islam 10 years after 9/11”
      image
      Grant application to SSHRC for the project “Traduire l’islam en/d’Occident 10 ans après 9/11” `{`Translating Islam in/of the Occident 10 Years After 9/11`}` Result: not obtained
    • October 2013
      “The concept of translation in three social disciplines”
      image
      SSHRC Grant application for the project “The concept of translation in three social disciplines.” Result: grant not obtained.